交流思想
来源:易贤网 阅读:785 次 日期:2015-02-26 17:10:40
温馨提示:易贤网小编为您整理了“交流思想”,方便广大网友查阅!

Chapter 21 Exchanging Ideas with Foreigners

与老外交流

You:It's very common nowadays to see foreigners and have a chance to exchange ideas with them.

现在对我们来说,见到外国人并且和他们交流已经不是什么新鲜事儿了。

David:Exchange?

怎么交流呢?

You:We can learn lots from foreigners because they know a lot about the latest technologies and because they have different social and cultural customs and attitudes.

我们能从外国人那里学到许多新的技术,而且他们的社会文化习惯以及对事物的看法都和我们不同。

David:I have traveled in the United States, Europe, and South America, and generally speaking Chinese people are relatively friendlier to foreigners.

我觉得中国人很有礼貌,也很和气。我去过美国,欧洲,南美等地。总的来说,中国人对外国人更加友善一些。

You:Chinese people and foreigners may not understand each other very well when they meet for the first time, so naturally Chinese people give the appearance of being polite. After they get to know each other, Chinese people will be even more welcoming. In fact, politeness is a virtue in China.

是呀,当中国人和外国人还不是很熟悉时,第一次见面是表现得比较客气;而当他们很熟之后,人们常会表现得更为热情。礼貌待人是中华民族的传统美德。

David:I also think politeness is a virtue, but generally speaking Americans are not as polite as Chinese are to foreigners. People from the U.S. could learn from the Chinese people's example.

我一直认为礼貌待人应当是一种美德。但一般来讲,美国人对待外国人就没有中国人对待外国人那么热情了。美国人应当向中国人民学习。

更多信息请查看生活口语

更多信息请查看生活口语
易贤网手机网站地址:交流思想
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标