生活口语:北京鬼街极富神秘色彩的餐饮一条街
来源:易贤网 阅读:3049 次 日期:2017-07-27 09:25:54
温馨提示:易贤网小编为您整理了“生活口语:北京鬼街极富神秘色彩的餐饮一条街”,方便广大网友查阅!

北京餐饮一条街,鬼街,位于东直门内,24小时有早,中,晚餐供应,这里是美食的天堂。在煤油灯昏暗的灯光下,在棺材铺和殡葬业之间营业,这些小贩们就像孤魂野鬼,这可能就是鬼街的由来吧。

Here, friends roll up their cuffs and dip their fingers into a spicy pot of red soup to fish out crayfish. They laugh and talk, enjoying the fellowship of good company and good food. Here, it was reported, basketball star Stephon Marbury got his first taste of bullfrog when he decided to bravely go local. This is Beijing's most famous round-the-clock venue for breakfast, lunch and dinner, but most especially for supper. It's also probably the most brightly lit place in Beijing after dark, even though it has a rather dark name - Guijie, or Ghost Street. In the Qing Dynasty (1644-1911), Guijie was just a path along which people took their dead for burial out of the city walls. As traffic grew, enterprising vendors set up stalls, and later shops on both sides of the lane. Street hawkers came out at midnight and went home before dawn.

Ghost Street, food paradise

Doing business in the midst of all the coffin shops and morticians under the dim halo of kerosene lamps, the vendors looked like ghosts. That's supposedly how Guijie first got its name.

But soon, people discovered there was a bit of the supernatural lurking as well.

According to long-time residents, many businesses have come and gone since the days of the coffin shops, morticians and the thoroughfare to the cemeteries. And many have gone bankrupt, including a State-owned department store.

Two things became apparent: Only restaurants seem to do well along Ghost Street, and only if they open after dark and conduct business in the night. And so, the superstitious believe that the spirits that linger are "hungry ghosts" who like to gather to the aroma of delicious food.

In these brash new days however, ghostly legends easily fade, and the shades from Hades are shunted aside in favor of culinary trends and distractions.

Ghost Street is now known as a paradise for the catering business. Today, the 1.5-km long alley is crowded with more than 150 shops, more than 90 percent of which are restaurants.

Its proximity to the Worker's Stadium where thousands of football fans and concert-goers gather periodically is a good guarantee that the restaurant owners at Guijie never have to worry about empty seats.

Every night, winter and summer alike, more than 4,000 people patronize the restaurants here, according to Xiang Kui, a manager at Hua's Restaurant, one of the street's oldest restaurants, which established its first outlet in Guijie in 1998.

Ghost Street has also become a tourist attraction. During the Beijing Olympics, waiters here were trained to understand and speak simple English, and restaurants started offering menus in English.

It is also near Sanlitun, every expatriate's favorite nighttime haunt, and that has helped Guijie become an expatriate hangout as well.

Out of the 1,000 diners that Hua's Restaurant hosts each night, about 40 percent are foreigners.

One comment on popular online tourist guide tripadvisor.com described Guijie as an "amazing selection of restaurants for such a variety of fine Chinese food at a reasonable price".

In Xiang's opinion, there is no better place to eat out in Beijing, or even the world.

When the street started to show its business potential around 2000, officials had planned to change its name, as they thought the original may not be auspicious, Xiang says.

But many restaurant owners spoke up against the proposal, fearing that the name change would somehow ruin the fengshui, the geomantic conditions that the Chinese believe affect fate and fortune, especially that of business.

Fortunately, another Chinese character that sounds like "ghost" but means "food basket" was identified. Soon after, a bronze tripod of the "food basket" was erected at the street entrance, officially endorsing Ghost Street's position as the capital's culinary hub.

Around the same time, Hua's restaurant promoted its first "spicy crayfish festival" and started a trend that has continued to this day.

In the summer, you may find more than half the restaurants on Guijie selling the lip-numbingly spicy crustaceans - which has become the signature dish along the food alley.

These days, Guijie is the weather vane of culinary trends in Beijing, a barometer of what's good eating, and what's popular.

Be it Peking roast duck or the current favorite - baked whole fish - Guijie's eateries are quick on the mark, and always the first to offer them to their foodie clientele. But one thing never changes. This is where you go for that extra spicy kick.

But there is a fly in the soup. Not all restaurants on Ghost Street are above board. There are a few which have been found wanting - just as their customers have found themselves being shortchanged.

Earlier in the year, a reporter with Beijing News went undercover and exposed the darker aspects of these dishonest eateries - ranging from fish that suddenly shrank in weight on the way to the kitchen after customers had picked them out from the tanks out front, and dishes that were cooked with recycled ingredients.

The Beijing authorities immediately descended on the 15 restaurants and ordered them to get their acts together within a "specified time".

For honest operators like Xiang, these cooks from hell are a blot on Guijie's reputation.

"I hope every restaurant can do its part and be professional. Our reputations are bound together."

But in the meantime, gourmets and gourmands will still flock to Ghost Street as the red lanterns brighten after dark. They just have to look more carefully at the restaurants they patronize, and avoid the phantom practices.

更多信息请查看生活口语
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标