法国1-2耻辱出局学“爆冷门”英语怎么说?
来源:易贤网 阅读:906 次 日期:2017-03-16 17:14:16
温馨提示:易贤网小编为您整理了“法国1-2耻辱出局学“爆冷门”英语怎么说?”,方便广大网友查阅!

世界杯小组赛最后一轮打响。在A组的比赛中,倍受瞩目的法国队以1比2负于东道主南非,两支球队赛后携手出局。

云集了众多大牌球星的法国队虽然热身赛表现一般,但球迷也万般没有想到他们会小组垫底出局。法国队从世纪初横扫世界沦落到今天,责任最大的当属多梅内克。多梅内克在位期间,法国队一直处于吃老本的状态,这位擅长夜观星像的主帅业务能力一直受到球员和媒体质疑,但法国足协耐心极强的将他一直留用,也终于酿成了悲剧。

(以上新闻内容来源于人民网)

小编:自热身赛输给中国队(汗……)以来,法国就延续地爆着冷门,于是到今天小组出局的局面,倒也是称不上爆冷了,只是这种以小组垫底的状态出局多少让众多球迷感到失望吧。今天,我们就来学习一下“爆冷门”英语该怎么说。

我们首先看之前对于瑞士对战西班牙的报道:

Switzerland pulled off the first major upset of the World Cup with a stunning 1-0 victory over Spain in their Group H clash on Wednesday night。(北京时间)周三晚间的比赛中,瑞士队爆出世界杯开赛以来的最大冷门,在H组与西班牙的对阵中以1比0意外获胜。

句中,upset就是指“冷门”。它还可以做动词用,比如说:The Democrat upset the governor in the election. 这位民主党人在选举中意外地击败了州长。

言外之意是“意外地溃败”,即“defeat suddenly and unexpectedly”。

而在有些体育赛事中,一些并不被看好的运动员超常发挥爆出的冷门便是:produce an unexpected winner,或者说用作名词:a dark horse bobbing up。

更多信息请查看生活口语
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标