1. She showed manifest lack of interest.
她明显不感兴趣。
2. That’s just a side issue.
那不是主要问题。
►side issue 与正题无关的问题;枝节问题;次要问题
e.g. I must forget these side issues and remember my mission. 我必须忘掉这些枝节问题,记住我的使命。
3. Was that a tacit approval?
默认了?
►tacit approval 默认
e.g. He indicated tacit approval by smiling and winking. 他用微笑和眨眼来表示默许。
4. Don’t let the genie out of the bottle.
会一发而不可收。
►genie n.(阿拉伯神话中的)魔仆,神怪,神灵
来看一个相关的句子:
The genie is out of the bottle. 字面上是说魔鬼已经从瓶子里出来,用来形容将对人们的生活造成永久性的、尤指负面影响的事件已经发生。
5. Not a moment too soon.
差一点来不及。
6. You can’t have your cake and eat it.
鱼与熊掌,不可兼得。
7. This issue is too hot to handle.
这件事很棘手。
►too hot to handle 习惯用语,用来描绘叫人左右为难的棘手事儿。
8. Stop bickering!
为一点小事吵什么?
9. That’s just a cloak for / cover story.
那只是他的幌子。
►cloak 有伪装,借口的意思
e.g. His friendly behavior was a cloak for his evil intention. 他的友善行为是险恶用心的伪装。
►cover story 为了掩盖真相而编造的谎话,用来隐藏遮盖事实真相的幌子。
e.g. We'll get to work on a cover story right away. 我们要准备掩饰的说辞了。
10. So help me, I will never let you off.
我保证不会放过你。
►so help me 我敢断言,千真万确
有关誓言承诺的词语:
cross one's heart/I promise.../You have my word.(这个句子在《吸血鬼日记》里出现过好多次。)