平时我们说到因为自己的过错而产生了不好的结果叫“自作自受”。更通俗的说法也有很多,比如“自己酿的苦酒自己喝”,“脚上的泡是自己的走出来的”,等等。英语当然会不例外的也使用类似的生动、易于联想的方式来表达。Stew in his own juice, 自作自受,我们今天要介绍的短语。
Stew,焖,熬,比如:Do you like stewed beef? 你喜欢吃炖牛肉吗?
Stew in his own juice, 这里juice就不是果汁的意思,而是肉汁。自己把自己给熬成了肉汁。“自作自受”。来看几个例子。
A: I heard Tom was in the prison. Don’t you worry about him? 我听说Tom入狱了。你都不替他担心吗?
B: I’ve helped him before, but this time I’m leaving him to stew in his own juice. 我以前帮助过他,但这次让他自作自受好了。
自己的责任要自己承担。再来看几个例子。
Tom was caught cheating in the exam and he had to stew in his own juice. Tom考试作弊被抓。他这是自作自受。
If he gets caught for his deception, he will have to stew in his own juice. 假如他的骗局被发现,他就要后果自负了。
All his friends refused to help him because of his dishonesty and so he was left to stew in his own juice. 因为他不诚实,他所有的朋友都拒绝帮助他,他只好自作自受。
这个短语中stew是个生词,需要大家额外记忆;另外就是大家熟悉的juice, 在这个习语中不再做果汁,而做肉汁讲。好了。一个比较常用的短语,希望对您有所帮助。我们下期再见。
更多信息请查看生活口语