概 况
本专业旨在培养高层次英语口译专门人才,胜任在文化、教育、政经、外事、新闻等领域的跨文化交流工作。 现有翻译专业教师15人,其中,教授3名,副教授4名,拥有博士学位教师8名,在读博士1名。同声传译教师5名,他们或毕业于国外翻译专业名校,或有长达1万小时的同传经验,或参加过欧盟口译专门培训和给教育部领导做翻译的经历等。教师队伍中有享受国务院特殊津贴的专家、中央外宣办对外传播研究中心特邀专家和中美富布莱特高级研究学者。所有教师均有海外学习经历和丰富的笔译或口译实践经验。此外,本专业还拥有国家级翻译教学团队,国家精品课程、上海市精品课程、国家社科基金项目及教育部社科基金项目等。本专业有近十个校外翻译实习基地,为学生的翻译实践提供平台。本专业有翻译本科专业支撑,相关专业有学术型翻译硕士、翻译学博士点。
主要研究方向
英语笔译
主要导师【适用2018年招生】
窦卫霖 陈弘 王改娣 梁超群 林元彪 陈俊松 吴波 张春柏 陈舒 汪幼枫 张锷 郭冉 赵朝永 李征 赵刚
专业课程
《中国语言文化》、《翻译概论》、《笔译理论与技巧》、《应用翻译》、《跨文化交际与翻译》、《翻译工作坊》、《学位论文写作》、《文学翻译》、《计算机辅助翻译》、《英汉对比与翻译》、《影视翻译》、《商务英语翻译》及国际政治、经济、法律、金融等综合知识类课程。
研究生毕业后主要去向
国际组织、涉外企、事业单位,政府机关的外事部门、高校及科研院所等。
专业希望招收具有何种专业背景的考生