中英双语:After A Long Winter在漫长的冬天后
来源:易贤网 阅读:772 次 日期:2015-12-07 09:53:39
温馨提示:易贤网小编为您整理了“中英双语:After A Long Winter在漫长的冬天后”,方便广大网友查阅!

Up earlier than usual. The air is calling.

春天来得比往年要早些。空气在呼唤着什么。

Spring air is different from winter air.

春天的空气不同于冬天的空气。

Tree branches are serrated with red bud teeth.

树枝装点上了红色花芽而成了锯齿状。

Later, they grow chartreuse fuzz, making pale green auras in the sun.

然后,它们长出了黄绿色绒毛,在阳光中产生了淡淡的清新的气息。

Summer leaves will be dark, shading, but spring leaves let the light through.

夏天的树叶将会是暗的,颜色较深,但春天的树叶是能让阳光通过的。

Spring trees glow in the daytime, spreading translucent canopies.

春天的树在白天发出柔和稳定的光,像一些铺开的半透明的华盖。

The birds are out, racketing their news from bush to branch. Cats are still curled up on fire escapes. They are in no hurry to get up in the cool morning air and they know it will warm up later. They are watching the birds. They can wait.

鸟儿飞出,发出很大声响时把它们的消息从灌木丛带向树枝。猫儿仍然躺在太平梯那儿。它们不急于在早晨微凉的空气中起床,它们知道一会儿就会暖和起来的。它们在观察鸟。它们能够等待。

The air is clear, clean cool. The smells are tiny smells, little whiffs of green, a ribbon of brown mud, the blue smell of the sky. Midday is mild enough for short sleeves. I eat my lunch outsider, sitting on a warm brick wall. The breeze lifts my hair and riffles the edge of my skirt. I have to squint. Everything tastes better.

空气清新,干净,且凉爽。气味是一些淡淡的气味,有一小阵青草的,一丝棕色泥土的,还有天空的蓝色的味道。中午暖和得可以穿短袖衣服了。我坐在一堵暖和的砖墙上,在外面吃了我的午饭。风吹起了我的头发并快速翻动着我的裙脚。我得眯着眼睛看东西。每一个东西尝起来都更好了。

Until today I had been too huddled in my winter coat to notice the quiet coming of flowers. Suddenly, daffodils smile in my face, parrot tulips wave their beaky petals, and fragrant white blossoms are pinned to dogwood trees like bows in a young girl’s hair.

直到今天我一直深深缩在我的冬大衣里,注意着花儿的悄然到来。突然,水仙花对着我微笑,鹦鹉群的郁金香摆动着它们鸟嘴状的花瓣,芳香的白色花朵就像一个年轻姑娘头上的蝴蝶结那样被别在狗木树上。

The evening is soft. I need my thin jacket.

夜是温柔的。我需要我那件薄夹克。

It’s still light out when I walk home from the Metro.

当我从地下铁道走回家时,外国面依然是明亮的。

I could walk for hours.

我能够连续走几小时。

Like a kid playing street games with her friends, I don’t want to go in.

像一个和朋友在街上玩游戏的孩子一样,我不想回家。

When I went to work this morning, I left my windows open.Spring came in through the screens while I was gone.

当我今天早上去工作时,我让窗子开着。我走后,春天通过这个窗口进来了。

It’s as if I had used a big sliver key and rolled back the roof like a lid on a sardine can.

看起来彷佛我用了一个巨大的起子,把屋顶像一个沙丁鱼罐头的盖子那样撬弯。

The indoors smell like the outdoors.

房间里闻起来和外面一样。

It will be like lying down in the grass to sleep.The sheets are cool. The quilt is warm.

就像躺在草地上睡觉一样,床单是凉的,被子是暖的。

The light fades outside my windows. This weekend, I think I’ll wash my car.

光亮从我的窗外逐渐褪去,这个周末,我要洗一下我的车。

更多信息请查看英语美文写作

更多信息请查看英语美文写作
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标